|
Décret gouvernemental N o 105/2003/ND-CP en
date du 17 septembre 2003, fixant les modalités d'application de
certains articles du Code du Travail relatifs à l’embauche et a la
gestion des travailleurs etrangers
au
vietnam
***
LE
GOUVERNEMENT
Vu la
Loi du 25 décembre 2001 sur l’organisation du Gouvernement;
Vu le
Code du travail du 23 juin 1994 et la Loi du 02 avril 2002 portant
amendements de certains articles du Code du Travail;
Sur
proposition du Ministre du Travail, des Invalides de guerre et des
Affaires sociales
DECRETE
Chapitre Premier
Dispositions générales
Article 1.
Sont autorisés à recruter des travailleurs étrangers les entreprises,
les organismes et les organisations prévus à l’article 132 du Code du
Travail, qui sont constitués et fonctionnent conformément à la loi
vietnamienne, y compris:
1. Toute
entreprise dont le fonctionnement est soumis à la Loi sur les
entreprises publiques, à la Loi sur les entreprises, à la Loi sur
l’investissement étranger au Vietnam ;
2. Les
adjudicataires (y compris les sous- adjudicataires) étant des
organisations économiques vietnamiennes ou étrangères dotées de la
personnalité morale ;
3. Les services à
vocation commerciale relevant des administrations, des forces armées,
des organisations de mass, des organisations politiques, des
organisations socio- politiques ou des organisations sociales ;
4. Les bureaux de
représentation et les filiales des entreprises étrangères, les bureaux
de représentation des organisations économiques, commerciales,
financières, bancaires, techniques et scientifiques, culturelles,
sportives, médicales, d’assurance et d’éducation ;
5. Les
établissements publics ;
6. Les
établissements de soins médicaux, de culture, d’éducation, de
formation sportive ;
7. Les bureaux de
représentation des projets d’investissement étrangers au Vietnam et
des organisations internationales installées au Vietnam ;
8. Les filiales des
cabinets d’avocats autorisées à exercer leurs activités au Vietnam ;
9. Les
coopératives.
Ces entreprises,
organismes et organisations sont désignés communément ci – après « les
employeurs »
Article 2.
Les salariés étrangers travaillant pour le compte des employeurs
prévus à l’article 1 du présent décret sont les personnes n’ayant pas
la nationalité vietnamienne conformément à la Législation vietnamienne
sur la nationalité.
Chapitre II
Embauche et gestion des salariés étrangers travaillant au Vietnam
Article
3.
1. Les entreprises
prévues au paragraphe 1 de l’article 1 du présent décret sont
autorisées à recruter les salariés étrangers à un taux égal ou
inférieur à 3% de leurs effectifs existants sans toutefois dépasser 50
personnes. Elles peuvent, dans tous les cas, recruter au moins un
salarié étranger.
2. Le présent
décret ne restreint pas le nombre des salariés étrangers que les
employeurs prévus aux paragraphes 2 à 9 de l’article 1 peuvent
recruter. Cependant leur embauche par ces derniers doit être soumise à
une autorisation préalable du président des Comités populaires de
province et de ville relevant du pouvoir central.
Article
4. Les employeurs sont autorisés à recruter les salariés étrangers
remplissant les conditions suivantes :
1. Avoir 18 ans
révolus ;
2. Etre en bonne
santé leur permettant d’assumer le travail pour lequel ils sont
recrutés ;
3. Avoir un niveau
de qualification élevé (ingénieurs ou titulaires d’une qualification
équivalente ; artisans), des expériences professionnelles dans la
gestion de la production, dans le management ou la capacité d’exercer
les travaux de gestion auxquels la compétence des travailleurs
vietnamiens est inadaptée ;
4. Ne pas avoir
l’antécédent judiciaire et policier pour avoir commis une infraction
portant atteinte à la sécurité du Vietnam conformément aux
dispositions de la loi vietnamienne ; ne pas avoir l’antécédent
judiciaire et policier pour avoir commis toute autre infraction ; ne
pas faire l’objet au moment du recrutement d’une poursuite
pénale, ne pas se trouver sous le coup d’une condamnation pénale
conformément aux dispositions de la loi vietnamienne et étrangère.
5. Etre
muni d’un permis de travail d’une durée égale ou supérieure à trois
mois délivré par l’administration compétente du Vietnam, sauf les cas
prévus au paragraphe 1 de l’article 6 du présent décret.
Article
5.
Dossier de candidature à l’emploi et procédure de l’embauche
1. Le dossier de
candidature : le travailleur étranger doit remettre à l’employeur deux
dossiers de candidature. L’un est conservé par l’employeur et l’autre
est servi par ce dernier pour l’accomplissement des formalités de
demande du permis de travail. Chaque dossier est composé des pièces
suivantes :
a) Une lettre de
motivation ;
b) Une attestation
de l’administration compétente du pays de résidence du travailleur
étranger, certifiant qu’il n’a pas d’antécédent
judiciaire. Au cas où le travailleur étranger séjourne au Vietnam
depuis au moins 6 mois, il lui faut encore une attestation de même
nature établie par le Service judiciaire de la province où il a sa
résidence ;
c) Un curriculum
vitæ établi selon le formulaire émis par le Ministère du Travail, des
Invalides de guerre et des Affaires sociales. Le curriculum vitae doit
être accompagné de sa photo ;
d) Un certificat
médical délivré à l’étranger. Au cas où le travailleur étranger
séjourne au Vietnam, le certificat médical est délivré suivant les
procédures définies par le Ministère vietnamien de la Santé ;
e) La copie des
attestations et diplômes certifiant le niveau de qualification
professionnelle du travailleur étranger, y compris : le diplôme
universitaire ou un diplôme au moins de niveau équivalent, le
certificat professionnel délivré par l’administration compétente du
pays d’origine du travailleur ;
Pour les artisans
et les salariés n'ayant aucun certificat mais qui sont expérimentés
dans une profession, dans la gestion
de production ou dans le management, il leur faut une fiche
d'évaluation de leur compétence certifiée par l’administration du pays
dont ils ont la nationalité.
f) Trois
photos en couleur de format 3cm x 4cm ( tête nue, photo de face,
visage claire, deux oreilles visibles, sans lunettes) prises depuis
moins d’une année ;
Les pièces
délivrées par les organismes et administrations étrangers ou
certifiées par eux doivent faire l’objet d’une légalisation consulaire
et traduites en vietnamien. Toute traduction et copie est
obligatoirement authentifiée conformément à la législation
vietnamienne.
2. Formalités et
procédure de l’embauche du travailleur étranger :
a) L’employeur doit :
- Publier dans la
presse nationale ou locale, sur 3 parutions consécutives, l’offre
d’emploi en précisant le profil recherché, les droits respectifs de
l’employeur et du travailleur étranger au cours de l’embauche, durant
l’exécution du contrat de travail ainsi qu’à la fin du contrat ;
- Accomplir les
formalités de demande du permis de travail requis pour le salarié
étranger travaillant au Vietnam après avoir reçu le dossier de
candidature en bonne et due forme conformément au présent décret.
b) L’étranger
souhaitant travailler au Vietnam doit :
- Etudier
pleinement les dispositions de la loi vietnamienne fournies par
l’employeur ; produire les pièces requises et suivre la procédure
de demande du travail définie par le présent décret.
- Soumettre à
l’employeur les dossiers de candidature prévus au paragraphe 1 du
présent article.
c) Le travailleur
étranger muni d’un permis de travail et l’employeur doivent conclure
un contrat de travail par écrit (sauf le cas où le travailleur
étranger est envoyé en mission au Vietnam par une partie étrangère).
L’employeur est tenu de communiquer une copie du contrat de travail à
l’administration chargée de la délivrance du permis de travail. Le
travail faisant l’objet du contrat ne doit pas être autre que
celui inscrit dans le permis de travail.
Article
6.
Délivrance du permis de
travail.
1. Le salarié
étranger travaillant pour le compte des entreprises, des organismes et
des organisations installés au Vietnam doivent être muni d’un permis
de travail, sauf les cas suivants :
- Le salarié
étranger entre au Vietnam pour un travail d’une durée inférieure à 3
mois ou pour le règlement des cas urgents (les cas urgents étant
définis comme l’apparition des problèmes techniques, technologiques à
caractère très complexe qui portent atteinte ou risquent de porter
atteint à la production, aux activités commerciales et que les
experts vietnamiens et les experts étrangers au Vietnam ne sont pas
dans la mesure de résoudre).
- Le
travailleur
étranger est membre du Conseil d’Administration, Directeur général,
directeur général adjoint, directeur, directeur adjoint des
entreprises constituées conformément à la loi vietnamienne et dotées
de la personnalité morale.
- Le salarié
étranger est chef d’un bureau de représentation ou d’une filiale
installé au Vietnam.
- Les avocats
étrangers qui disposent d’un certificat d’exercice de la profession
d’avocat au Vietnam
délivré par le Ministère
vietnamien de la Justice conformément aux dispositions de la loi
vietnamienne.
3. Le Service du
Travail, des Invalides de Guerre et des Affaires sociales de province
et de ville relevant du pouvoir central est chargé de délivrer aux
travailleurs étrangers le permis de travail selon le formulaire émis
par le Ministère du Travail, des Invalides de Guerre et des Affaires
sociales.
4. Le dossier de
demande du permis de travail est composé des pièces suivantes :
- La demande du
permis de travail établie selon le formulaire émis par le Ministère du
Travail, des Invalides de Guerre et des Affaires sociales.
- Le dossier de
candidature à l’emploi du travailleur étranger prévu au paragraphe 1
de l’article 1 du présent décret.
5. Durée de
validité du permis de travail.
La durée de
validité du permis de travail est égale à celle du contrat de travail
(au cas où le travailleur étranger a un contrat de travail) ou à
celle de la mission décidée par la partie étrangère qui a envoyé le
salarié, sans toute fois dépasser 36 mois.
6. Au cas où le
travailleur étranger est exempté du permis de travail conformément au
paragraphe 1 du présent article, l’employeur est tenu de communiquer
au Service du Travail, des Invalides de Guerre et des Affaires
sociales de la province où s’installe le siège de l’entreprise les
informations suivantes : nom et prénom, âge, nationalité, No du
passeport du travailleur étranger, date du début et de la fin du
contrat, travail assumé par le salarié étranger. La communication doit
intervenir 7 jours avant le commencement du travail dudit salarié.
7. Au cas où les
étrangers entrent au Vietnam en vue de la réalisation des conventions
(sauf le contrat de travail) conclues entre les entreprises, les
organismes et les organisations à l’étranger et ceux installés au
Vietnam, ceux – ci doivent procéder aux formalités de communication
prévues pour le cas des étrangers travaillant au Vietnam pour une
durée inférieure à 3 mois.
Article
7.
Prorogation du permis de
travail.
1. La demande de
prorogation du permis de travail est recevable au cas où l’employeur a
établi un programme de formation des travailleurs vietnamiens en vue
de remplacer les salariés étrangers, et que ce programme est en
réalisation mais les travailleurs vietnamiens ne sont pas prêts à ce
remplacement. Ne peut pas être prorogé tout permis de travail dont le
titulaire fait l’objet d’une sanction disciplinaire prévue aux points
b et c du paragraphe 1 de l’article 84 du Code du Travail amendé.
2. Dossier de
demande de prorogation du permis de travail :
a) L’employeur doit
élaborer une demande de prorogation du permis de travail selon le
formulaire émis par le Ministère du Travail, des Invalides de Guerre
et des Affaires sociales. La demande comporte les informations
suivantes : l'état des lieux de la formation des travailleurs
vietnamiens en vue de remplacer les salariés étrangers, les noms des
travailleurs vietnamiens bénéficiaires de cette formation, le
financement, la durée et le lieu de la formation.
b) La copie du
contrat de travail ou la décision prise par la partie étrangère
permettant au travailleur étranger de continuer sa mission au Vietnam
(Ladite décision doit être certifiée par l’employeur)
c) Le permis de
travail.
3. Durée de
validité du permis de travail prorogé.
La durée de
validité du permis de travail prorogé dépend de la prolongation du
travail définie dans le contrat de travail ou de la décision
permettant au salarié étranger de continuer son travail au Vietnam
sans toutes fois dépasser 36 mois. Au cas où la première prorogation
est expirée et que les travailleurs vietnamiens ne sont toujours pas
prêts à remplacer les salariés étrangers, le permis de travail peut
être de nouveau prorogé sous réserve d’une autorisation préalable du
président des Comités populaires de province et de ville relevant du
pouvoir central où s’installe le siège de l’employeur.
Article 8. Délivrance d’un nouveau permis de travail en cas de perte
ou de détérioration :
1. Le travailleur
étranger doit élaborer une demande d’un nouveau permis de travail dans
laquelle sont présentées les causes de la perte ou de détérioration et
adresse ladite demande au Service du Travail, des Invalides de Guerre
et des Affaires sociales ayant délivré l’ancien permis de travail. La
demande est obligatoirement accompagnée du permis détérioré.
2. Le nouveau
permis de travail doit être identique à l’ancien permis.
Article 9.
Fin de la validité du permis de
travail :
Le permis de
travail n’est plus valable dans les cas suivants :
1. Le permis de
travail est expiré
2. Le contrat de
travail est interrompu avant terme.
3. Le travail
faisant l’objet du contrat de travail n’est pas correspondant à celui
prescrit dans le permis de travail.
4. Le permis de
travail est retiré par l’Administration compétente suite à une
infraction à la loi vietnamienne commise par le titulaire.
5. L’employeur met
fin à ses activités.
6. Le travailleur
étranger fait l’objet d’une
déclaration de mort ou
d’absence du tribunal.
Article 10.
Utilisation
du permis de travail
1. Le travailleur
étranger conserve le permis de travail en validité. Dans le délai de 3
jours avant l’expiration du permis de travail, ledit travailleur est
tenu de le transmettre à l’employeur, qui est tenu de le recevoir.
Dans le délai de 7 jours à compter de la réception, l’employeur doit
le remettre à l’Administration ayant délivré le permis de travail.
2. Le travailleur
étranger est tenu de présenter son permis de travail lorsque
l’administration compétente le demande.
Chapitre III
Inspection, gratification et sanction des infractions
Article
11.
Les Ministères, les
organes ayant rang ministériel et les organes relevant du
Gouvernement, les Comités populaires de tout échelon sont chargés du
contrôle, de l’inspection de l’application des
dispositions du Code du Travail et de celles du présent décret.
Article
12.
Les personnes
physiques ou morales qui ont des mérites lors de l’application des
dispositions du Code du Travail et du présent décret sont récompenséés
conformément à la loi vietnamienne.
Article
13.
Les personnes
physiques ou morales qui violent les dispositions du Code du Travail,
du présent décret et les autres dispositions légales concernées sont
passibles d’une sanction disciplinaire ou peuvent faire l’objet d’une
poursuite pénale, suivant la gravité de leur acte.
Article
14.
Les
salariés étrangers n’ayant pas de permis de travail mais qui
travaillent actuellement pour le compte des entreprises, des
organismes, des organisations au Vietnam doivent accomplir la
procédure et les formalités de demande du permis de travail
conformément aux dispositions de l’article 6 du présent décret. Six
mois après l’entrée en vigueur du présent décret, le Ministre de la
Police peut décider de l’expulsion de tout travailleur étranger
n’étant pas encore muni du permis de travail, sur proposition
du Service du Travail, des Invalides de Guerre et des Affaires
sociales.
Chapitre IV
Dispositions d’exécution
Article
15.
Le Ministère du
Travail, des Invalides de Guerre et des Affaires sociales et les
autres ministères et administrations concernés, dans la limite de
leurs compétences, détermineront les modalités d’application du
présent Décret.
Article
16.
Le Ministère des
Finances est chargé de plafonner le montant des frais de délivrance du
permis de travail
et de fixer les modalités de perception et de gestion de ces frais.
Article
17.
Responsabilités du Service du
Travail, des Invalides de Guerre et des Affaires sociales :
1. Le Service du
Travail, des Invalides de Guerre et des Affaires sociales concerné est
chargé de recevoir et conserver en dépôt les dossiers de demande de
délivrance ou de prorogation du permis de travail.
2. Dans un délai de
15 jours à compter de la réception du dossier de demande de délivrance
ou de prorogation du permis de travail, le Service du Travail, des
Invalides de Guerre et des Affaires sociales de province et de ville relevant
du pouvoir centrale doit délivrer ou proroger le permis de travail. En
cas du refus de délivrance et de prorogation du permis de travail, il
doit en informer l’intéressé par écrit en précisant les motifs du
refus.
3. Il est tenu de
faire le suivi, d’établir les bilans et rapports sur la situation des
salariés étrangers travaillant pour le compte des entreprises, des
organismes, des organisations dans son ressort.
4. Il est chargé du
contrôle et de l’inspection de l’application des dispositions du Code
du Travail et du présent Décret.
5. Il est chargé du
retrait du permis de travail expiré.
Article 18. Responsabilités
de l’employeur
L’employeur doit :
1. Appliquer les
dispositions de la législation du travail et les autres dispositions
vietnamiennes concernées.
2. Accomplir les
formalités de demande de délivrance ou de prorogation du permis de
travail en faveur du travailleur étranger et payer des frais relatifs
conformément aux réglementations du Ministère des Finances.
3. Exécuter
pleinement le contrat du travail conclu avec le travailleur étranger.
4. Recevoir le
permis de travail expiré et le remettre à l’administration l’ayant
délivré.
5. Gérer les
dossiers de candidature du travailleur étranger et les compléter par
les éventuelles pièces complémentaires.
6. Gérer les
salariés étrangers travaillant pour son compte.
7.
Elaborer
les rapports sur l’état des lieux de l’utilisation des travailleurs
étrangers conformément aux réglementations du Ministère du Travail,
des Invalides de Guerre et des Affaires sociales.
Article
19.
Le présent décret entrera en vigueur 15 jours après sa publication
dans le Journal officiel. Il abrogera le décret gouvernemental No 58/
CP du 03 octobre 1996 et le décret gouvernemental No 169/1999/ND-CP du
03 décembre 1999 relatifs à la délivrance du permis de travail aux
salariés étrangers travaillant pour le compte des entreprises et des
organisations au Vietnam.
Pour les permis de
travail encore valables au moment de l’entrée en vigueur du présent
décret, ils continuent de l’être.
Article
20.
Les ministres, les chefs des organes ayant rang ministériel et des
organes relevant du Gouvernement, les présidents des Comités
populaires de province et de ville relevant du pouvoir central sont
chargés de l’application du présent Décret.
AU NOM DU
GOUVERNEMENT
LE
PREMIER MINISTRE
PHAN VAN KHAI
|